What the Finn?
It would appear that I have received a Blog Credit from the Finnish website I randomly linked to before, but just like last time I have no fecking clue what they are saying. Does anybody know what the reference to my blog is? Other than "this person linked to my blog. does anybody know what the feck they are saying about it?"
I need a translation at table ten please!
I need a translation at table ten please!
9 Comments:
Try some of the online translators. They sometimes give decent results.
http://www.translation-guide.com
http://translation.langenberg.com/
(6th translation box down)
Dag, I secretly wanted you to do it for me. But that's ok. I guess I should learn to pull my own weight around here... after all, it is my blog. *sigh*
Ok, here goes: She (I'm just guessing here) said, "Marinadin pyynnöstä six chant joita chant pyöräillessä monen fog through ( minus Shriek Long )."
Well, that clears things up nicely...
I can help translate for you:
Nähty apparently means "great movie", not indecent or improper in a Finnish way, as some might think.
That doesn't really help me, World, but it's good to know.
Actually, World, knowing the Finns a great movie is a naughty movie.
Heh. I'm going to go leave a message for them - maybe someone speaks English.
I COME IN PEACE! WHAT ARE YOU SAYING ABOUT ME? WHERE IS YOUR BATHROOM? YOUR TOWELS ARE LOVELY.
//Don't ask// What are you hiding, Mari?
[mari], I couldn't help noticing that 'monen usvan lävitse' is an anagram of 'unison vat män elves' (that and 'sail venom vent änus', but that makes no sense). Are you planning on taking over this blog, using man elves to throw us all into a vat in unison?
Post a Comment
<< Home